Руководства, Инструкции, Бланки

Свидетельство О Рождении Образец На Английском img-1

Свидетельство О Рождении Образец На Английском

Рейтинг: 5.0/5.0 (1933 проголосовавших)

Категория: Бланки/Образцы

Описание

Нотариальный перевод свидетельства о рождении в Москве

Зачем нужен нотариальный перевод свидетельства о рождении

Являясь одним из главных документов, удостоверяющих личность человека, свидетельство о рождении часто используется как в указанном качестве, так и для подтверждения правомочности особы при обращении в различные государственные инстанции. Если свидетельство о рождении составлено не на государственном языке той страны, в официальные органы которой оно подается, человеку потребуется нотариальный перевод свидетельства о рождении.

Гражданам Российской Федерации:

Для подачи в посольство иностранного государства для получения визы на выезда или с целью иммиграции;
Для подачи в отдел записи гражданского состояния (ЗАГС) иностранного государства при заключении брака за рубежом (как правило, в этом случае требуется консульская легализация ряда документов).

Для иностранных граждан:

Для подачи в ОВИР при подаче документов на получение вида на жительство или гражданства РФ;
Для получения паспорта, идентификационного кода, социальной карточки плательщика налогов, аттестата или другого документа, если ребенок был рожден в одной из республик СССР и свидетельство о рождении заполнено на официальном языке республики без дублирования на русском, либо если лицо рождено за пределами СНГ;
Для подачи по месту требования при поступлении ребенка в среднеобразовательную школу РФ, если его свидетельство о рождении заполнено на другом языке.

Стандартный срок нотариального перевода свидетельства о рождении в Бюро переводов «Азбука» составляет один день.

В тех случаях, когда у заказчика нет возможности предоставить нам образец написания его фамилии на английском языке (например, так, как фамилия записана в заграничном паспорте), мы строго придерживаемся правил транслитерации согласно Приказу Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26, г. Москва.

Мы полностью осознаем важность правильного перевода свидетельства о рождении и уделяем максимум внимания качеству такого перевода.

Образец перевода свидетельства о рождении


Другие статьи

Свидетельство о рождении - Бюро переводов Лингмакс

Где и когда может понадобиться перевод свидетельства о рождении?

Для подачи в посольство иностранного государства
Нотариальный перевод свидетельства о рождении входит в комплект документов, подаваемых для получения визы для выезда или иммиграции в иностранное государство.

В ЗАГС другого государства
При заключении брака за рубежом иностранной стороне обычно предоставляется перевод свидетельства с нотариальной заверкой.

Для подачи в ОВИР
Нотариальный перевод свидетельства о рождении может быть затребован при подаче документов на получение вида на жительство или гражданства РФ.
Также нотариальный перевод свидетельства о рождении нужен для получения паспорта, идентификационного кода, социальной карточки плательщика налогов, аттестата или другого документа, если ребенок был рожден в одной из республик СССР и свидетельство о рождении заполнено на официальном языке республики без дублирования на русском, либо если лицо рождено за пределами СНГ.

Другие случаи
Перевод свидетельства о рождении может потребоваться при поступлении ребенка в среднеобразовательную школу РФ, если его свидетельство о рождении заполнено на другом языке.

Пример перевода свидетельства о рождении:

Схема проезда к офису

Звонок через Skype

Copyright © 2006–2016 Lingmax. All rights reserved.

Весь спектр услуг по письменному переводу на основные европейские и восточные языки.

Готовим документы

Бронирование отеля (жилья)

Cайт визового центра Испании http://www.espvac-ua.com/Ukrainian/index.html Телефоны колл-цент ра: (+38) 044 594 96 18, (+38) 050 117 90 03.

Сайт посольства Испании в Украине http://www.exteriores.gob.es/ Адрес в Киеве: ул. Ильинская 22. Телефон: + (38) 044 501 06 00

Анкета/визовый формуляр заполненная на английском или испанском языкес подписью заявителя. Скачать анкету/визовый формуляр можно здесь http://www.espvac-ua.com/Ukrainian/Tourism.html Закладка визовый формуляр.

Страницы 3,4 распечатываются с двух сторон на одном листе!

В конце анкеты в пункте Place & date –пишем Kyiv city, далее дата

В пункте Signature (for minors signature of parental/legal guardian) – ставим свою подпись.

Две (2) цветные фотографии, сделанные не позже, чем за 6 месяцев до подачи документов. Размер 3,5 Х 4,5 см. На белом фоне.

Если Вы едете с детьми, так же необходимо предоставить по 2 их фотографии.

Заграничный паспорт. Окончание срока действия паспорта должно быть не менее 3-х месяцев после окончания срока действия визы. В паспорте должны быть, как минимум, две абсолютно чистые страницы для вклеивания визы. Страницы «Для особых отметок» не могут быть использованы.

Если у Вас есть другие загранпаспорта – их также необходимо предоставить. Если предыдущий паспорт был аннулирован – нужно предоставить справку из ОВИРА с переводом на английский язык

Копии паспортов(заграничных и локального)

Необходимо сделать копии ВСЕХ страниц ВСЕХ действующих загранпаспортов, а также копию ВСЕХ страниц локального паспорта гражданина Украины.

Копия должна быть чёткая на формате А4 из расчёта 1 или 2 разворота на страницу с соблюдением порядка страниц. Нельзя копировать вразброс и с другими документами.

Отдельно предоставить копии предыдущих шенгенских виз.

Медицинский страховой полис действует во всех странах Шенгенской зоны с минимальным покрытием - 30000 евро. Он должен покрывать: Скорую медицинскую помощь, Скорую госпитализацию, Репатриацию

Справка о зарплате с места работы готовится на фирменном бланке с указанием адреса и телефонов предприятия. В справке должна быть указана занимаемая должность и заработная плата за последние 6 месяцев, а также фраза о том, что "на время отпуска рабочее место сохраняется". Справка должна быть на английском языке или должна быть переведена.

Образец справки о зарплате на английском языке можно посмотреть в посольстве Испании, либо скачать на нашем сайте внизу страницы.

Это значит, что Вам необходимо предоставить финансовые документы, которые подтверждают наличие у Вас средств в размере от 5 80,77 евро на человека (если срок пребывания до 9 дней ). Если Вы планируете пребывать более 9 дней, то за каждый день сумма увеличивается на 6 5,4 3 евро.

В качестве финансового обеспечения может рассматриваться следующие документы:

Баланс (выписка) банковского счета с информацией о всех банковских операциях минимум за 3 месяца. Если у Вас есть возможность сделать выписку в он-лайн режиме – можете воспользоваться этой функцией. Если нет – сходите за выпиской в отделение банка. Остаток на счёте должен соответствовать количеству средств, исходя из описанных выше условий.;

Чек из банкомата (оригинал) с указанием баланса по карточке и копия Вашей кредитной карточки. Сумма остатка на счёте должна соответствовать количеству средств исходя из описанных выше условий;

Квитанция о покупке Евро в количестве исходя из описанных выше условий. Квитанция должна быть датирована не позже чем 10 дней до момента подачи документов. В обменном пункте попросите вписать Ваши данные – фамилию, имя;

Возможно предоставление «тревел-чеков» и квитанции об их приобретении

Депозитный счёт не подходит в качестве финансового обеспечения.

Бронирование отеля (жилья)

Бронирование жилья, с указанием идентификационного кода NIF или CIF. предоставляет Вам наше агентство.

Бронирование перелёта или выкупленные билеты

Большинство граждан Украины добираются в Испанию на самолёте. В этом случае Вам нужно предоставить бронирование билетов, если Вы ещё не выкупили билеты. Е сли Вы уже купили билеты - электронные билеты или письмо-подтверждение покупки (например, если Вы купили билеты от Wizz Air ). Мы поможем Вам с бронированием, в случае необходимости.

Туристам, которые не были в странах Шенгенского соглашения либо были более 3-х лет назад. желательно предоставить:

Копию свидетельства о регистрации предприятия. на котором работает турист, переведенную на английский или испанский язык.

Копия документов о наличии движимого и недвижимого имущества (свидетельство о праве собственности/договор купли-продажи), земельных участков, машин. Эти документы тоже должны быть переведены на английский или испанский язык, кроме свидетельства о регистрации машины.

Детям в возрасте до 18 лет . которые едут без сопровождения родителей, предоставить:

Оригинал нотариально заверенного разрешения от родителей. в котором четко указаны даты поездки ребёнка

Копия свидетельства о рождении ребенка

Копии паспортов родителей (внутреннего и зарубежного)

Справка о зарплате с места работы родителей.

Если ребенок едет с одним из родителей – необходимо нотариально заверить разрешение на поездку от второго родителя и предоставить копию его паспорта.

Все документы, которые оформлены на украинском \русском языке, должны быть переведены на английский или испанский язык. То есть свидетельство о браке, свидетельство о рождении ребенка, свидетельство о регистрации компании нужно перевести. Не беспокойтесь, перевод не должен быть идеальным и его не нужно нотариально заверять. У нас есть образцы переводов, которые мы можем Вам предоставить.

Такие документы, как: паспорт, регистрационное свидетельство на машину - имеют сразу перевод на английский язык, поэтому их переводить не нужно. Также не нужно переводить выписку по банковскому счёту, страховой полис а и бронирование билетов.

Ниже приводятся образцы переводов документов на английский язык. Жирным шрифтом выделен текст, который изменяется в различных документах (ФИО, адрес, даты).

Образец перевода свидетельства о браке (Украина) с украинского на английский языкскачат ь

Выглядит как лист А4 формата розового цвета.

Образец перевода свидетельства о рождении (Украина, старого образца) с украинского на английский языкскачать здес ь

Выглядит как лист А4 формата голубого цвета.

Свидетельство о рождении (Украина, нового образца) перевод с украинского на английский языкскачат ь

Выглядит как книжечка голубого цвета формата А 5.

Образец перевода свидетельства о регистрации компании (Украина) с украинского на английский языкскачат ь

Образец справки о зарплате в посольство Испании на английском языкескачат ь

Свидетельство о рождении - Шаблоны, образцы и формы переводов нотариальных документов

Свидетельство о рождении

Нотариальный перевод свидетельства о рождении.

Свидетельство о рождении - важный документ, регистрирующий факт рождения ребенка в государственных органах. В свидетельстве о рождении указывается фамилия, имя, отчество, дата рождения, ФИО матери и отца, дата и номер записи акта о рождении, дата и место выдачи документа, гражданство.

Новый бланк свидетельства о рождении выполнен на листе А4, записи вносятся печатным способом на русском языке.
Поскольку свидетельство о рождении является единственным документом, удостоверяющим личность до 14 лет - момента получения паспорта, оно используется для удостоверения личности при обращении в государственные инстанции. Если язык, на котором заполнено свидетельство о рождении отличается от языка, той страны, в посольство или консульство, которой подается, необходим перевод и нотариальное заверение свидетельства о рождении.

В практике переводов можно столкнуться с разными формами свидетельств о рождении.

Обязательная выдача свидетельств о рождении по единой форме началась с 1935 года.
В 1946 году свидетельства о рождении стали выдавать на бланках с гербом СССР и информация заполнялась чернилами «от руки».

Следующие изменения формы произошли в конце 1950-х годов и выдавались они до 1998г. Свидетельства стали выдавать в виде книжек, с твердыми «корочками», небольшого размера, текст заполнялся рукописным образом. Действующие в настоящий момент бланки свидетельств о рождении утверждены постановлением Правительства РФ от 6 июля 1998 года № 709 .

Как указывалось, выше бланк свидетельства о рождении выполнен на листе А4, записи вносятся печатным способом на русском языке.
Необходимость перевода и последующего нотариального заверения проверяйте в списке требований консульства или посольства предполагаемой страны посещения.

Страны подписавшие Гаагские соглашения 1961 года. должны придерживаться правил апостилирования и легализации документов, дополнительное заверение подписи, штампа и печати апостиля не требуется.

Внимание. Если вам не предоставили образец написания фамилии на английском зыке (заграничный паспорт), выполняйте перевод согласно привил транлитерации по Приказу Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 15.10.2012 N 320 (ред. от 02.02.2015) .

Свидетельство о рождении, образец перевода для визы в Великобританию

Свидетельство о рождении, образец перевода для визы в Великобританию

International House – Summer Courses at Ellesmere


As a valued partner, we wanted to share with you details regarding this year's language school provision here at Ellesmere College.
We are delighted to tell you that we are working on an exclusive basis with renowned language school provider International House who are offering three courses here at Ellesmere this summer. Discover English, for students aged 8 to 11 and English Active and English Plus for students from 12 to 17 years old.

Discover English at IH Ellesmere
Our Discover English course for 8 to 11 year olds offers engaging and stimulating English lessons in the morning with se t sporting or cultural activities in the afternoon.
A variety of activities are available and students are encouraged to use English as much as possible. Activities include football, painting, basketball, jewellery making, swimming, yoga, badminton, dance and cricket.
Weekly trips to attractions like Snowdonia National Park, Liverpool and Chester put students's new language skills to use.
Find out more about Discover English
English Active at IH Ellesmere
English Active Young Learners course is available for 12 – 17 year old students and combines English lessons in the morning with a choice of professional sporting or cultural activity coaching in the afternoon.
Activities include football, golf, tennis, horse riding, basketball, swimming, dance, outdoor adventure ( high ropes, hiking, archery), drama, digital photography and art & design.
Find out more about English Active

English Plus at IH Ellesmere
English Plus Young Learners course offers a mix of engaging and stimulating English lessons in the morning with further English practice lessons in the afternoon.
English Plus is available for 12 to 17 year old students at IH Ellesmere summer school.
Find out more about English Plus
Facilities at Ellesmere Summer School
Sports facilities at Ellesmere include 9-hole golf course, tennis courts, multi-sports playing fields, horse riding, modern indoor sports hall, indoor swimming pool and the use of a yachting lake.

8 to 11 year olds have separate teaching and housing space from 12 to 17 year old students. Girls and boys also board in separate houses. Each accommodation house has a spacious lounge area equipped with computers and televisions.
Healthy meals are served from a buffet in the large dining hall, with hot and cold choices and light snacks are available throughout the day.
Find out more about IH Ellesmere facilities
IH Ellesmere is located one hour from the cities of Manchester and Liverpool, and one and a half miles from the border with Wales and the nearby Snowdonia National Park, an area of outstanding natural beauty.
For more information regarding IH Ellesmere and to register for courses please visit the International House website.

Вид на жительство в Англию. Вид на жительства в Шотландию. Вид на жительства в Уэльс и Северную Ирландию.

Оформить вид на жительство в Великобритании можно только по ограниченным британским категориям виз; рабочие визы, учебные визы, визы жены или мужа, виза инвестора, виза предпринимателя и иные визы в UK).
Биометрический вид на жительства (UK BRP карта) дает право проживать в UK круглый год, а также работать и учиться в Великобритании.

Биометрическую карту Biometric Residence Permit (BRP карта вид на жительства в UK) получают в британском почтовом отделении Royal Mail (Post Office) по месту жительства в Великобритании (адрес который Вы указали в онлайн анкете на визу).
Работодатель в Великобритании может получить Вашу карту ВНЖ (UK BRP) и выдать ее Вам на рабочем месте, а также британское учебное заведение может получить для Вас карту ВНЖ (UK BRP).
Но, в большинстве случаев, заявитель на ВНЖ в Великобританию самостоятельно получает карту BRP в почтовом отделении Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии.

Карту BRP выдают только при наличии визы Tier4, Tier 2, Settelment Visa, Dependant Visa, Investor Visa, Entrepreneur visa и иные категории иммиграционных виз в Великобританию.

Пользователь, Профессионал, Пользователь

Документы и справки на визу в Великобританию должны быть переведены на английский язык и заверены печатью или подписью переводчика.

Администраторы информационного портала, Специалист

Dear WikiVisa.Ru,РОДИНА ШЕКСПИРА ИЛИ «КАК ВАМ ЭТО ПОНРАВИТСЯ»
Стратфорд-на-Эйвоне, 3 дня, 2 ночи
Сезон весна-лето 2016

2016 год объявлен годом памяти великого английского поэта и всемирно известного драматурга — Уильяма Шекспира ; в этом году исполнилось 400 лет со дня его смерти.
В течение года по всей Великобритании пройдут фестивали, театральные постановки, выставки и другие культурные мероприятия, посвященные жизни и творчеству великого барда.
Предлагаем перенестись в шекспировскую Англию, посетив Стратфорд-на-Эйвоне.
Скачать программу и цены можно, пройдя по ссылке ниже:
"Родина Шекспира 3 дня и 2 ночи"

Business Services International UK · 202 Kensington Church Street · London, Lnd W84DP · United Kingdom

Dear WikiVisa.Ru
Welcome to The PIE Weekly,
I spoke with many edtech entrepreneurs about technologies they’ve developed to make learning more effective and efficient at the EdTechXEurope conference this week.

From attendance to recruitment, predictive learning to career services, there didn’t seem to be an area of education that someone hasn’t tried to improve through technology (to varying degrees of success).

But in light of discussions at Universities UK’s Enhancing the International Student Experience event this week, I wonder what solutions education technology holds to improve the experience of studying overseas.

Some providers have developed their own platforms to help with pre-departure logistics and finding sights around the city, but what about how to make friends or how to combat homesickness? Is there an app for that?

Have a nice weekend,

Sara Custer
Editor

Senior Schools Development Mgr
Cambridge International Examinations
Lahore, Pakistan


International Sales Consultant
Queen Ethelburga's Collegiate Foundation
Beijing, China

Sales Executive
The PIE
NW England or remote

Communications Manager
Cambridge International Examinations
Islamabad, Pakistan

Оформить и получить визу в Англию самостоятельно на форуме. Как получить визу в Великобританию самостоятельно?

Прибытие в Великобританию
Получение визы

Для въезда на территорию Великобритании необходим действительный заграничный паспорт. В зависимости от цели поездки, вам необходимо получить соответствующую визу.
Узнать, какой тип визы вам необходим, стоимость визовых сборов можно по ссылкеhttps://www.gov.uk/check-uk-visa. (link is external)

Чтобы получить визу в Великобританию вам потребуется:
  1. Заполнить Анкету на английском языке (https://www.visa4uk.fco.gov.uk/home/welcome(link is external) ).
  2. Заплатить визовый сбор on-line (чтобы предварительно узнать величину визового сбора в соответствии с вашим типов визы, воспользуйтесь ссылкой https://www.gov.uk/visa-fees(link is external) ).
  3. Распечататься заполненную Анкету.
  4. Забронировать время подачи документов в Визовый центр (https://uk.tlscontact.com(link is external) ).
  5. Подготовить пакет сопроводительный документов, переведенных на английский языкhttps://www.gov.uk/standard-visitor-visa/documents-you-must-provide(link is external). Обращаем ваше внимание, что заверять перевод документов на стандартную туристическую визу не требуется.
  6. Явиться в Визовый центр с необходимым комплектом документов для подачи биометрических данных – отпечатков пальцев и цифрового фото (делается в визовом центре).
Стандартный срок рассмотрения визовых заявлений – 15 рабочих дней.
В России пять визовых центров. Россияне могут подать заявление в любом удобном центре. Список центров здесь: https://uk.tlscontact.com/ru/mow/page.php?pid=center_info(link is external) Новый on-line сервис
С апреля 2016 года на сайте иммиграционной службы Великобритании появилась возможность заполнить упрощенную анкету на визу в режиме on-line: https://visas-immigration.service.gov.uk/product/uk-visit-visa(link is external)
Эта анкета подходит для следующих тип виз:
  • Стандартная гостевая виза (Standard Visitor Visa).
  • Гостевая виза для заключения брака (Marriage Visitor Visa).
  • Рабочая виза на 1 месяц (1 month Permitted Paid Engagements visa).
Обращаем ваше внимание, что при регулярных поездках в Велиикобританию вы можете подать заявление на получение долгосрочной визы на 2, 5 и 10 лет. Для этого вам необходимо указать причины, по которым вы планируете посещать Британию в последующие годы.

Министерство внутренних дел Великобритании сообщает о необходимости прохождения теста на туберкулёз для граждан РФ, намеревающихся провести в стране более 6 месяцев. Это НЕ относится к долгосрочным туристическим визам, срок пребывания по которым составляет не более 6 месяцев. Сертификат об отсутствии туберкулёза необходимо приложить к Заявлению на визу. Более подробно про это можно прочесть по ссылке https://www.gov.uk/tb-test-visa(link is external) .

Визовый центр Великобритании предлагает различные дополнительные услуги, такие как подача без паспорта (для долгосрочных виз), срочное оформление и другие. Ознакомиться с ними можно здесь:https://uk.tlscontact.com/ru/mow/page.php?pid=added_value_services(link is external)

Коротко о рабочей и студенческой визах
Граждане Российской Федерации, которые планируют работать в Великобритании не более 6 месяцев, могут воспользоваться стандартной гостевой визой. Однако если продолжительность их пребывания в Великобритании превышает данный срок, то им нужно будет получить рабочую визу.
Для студентов предусмотрено два варианта: краткосрочная виза на период до 11 месяцев и учебная виза для прохождения более длительного курса обучения.
При въезде в другую страну через территорию Великобритании, Вам необходимо будет получить транзитную визу. С правилами получения можно ознакомиться здесь: https://www.gov.uk/transit-visa (link is external)

Порядок прохождения паспортного контроля
В аэропортах и морских портах Великобритании предусмотрено два прохода к пунктам миграционного контроля: один для граждан Европейского Союза (EU), другой – для граждан других стран (All Other Passports). Граждане России должны проследовать ко второму проходу (All Other Passports). Затем в пункте контроля предъявить свой паспорт, визу и миграционную карту (Landing Card), выданную в самолете незадолго до посадки.

Свидетельство о рождении старого образца на английском

Свидетельство о рождении старого образца на английском

Civil Status Registration Office of Plesetnvil city

Свидетельство о рождении старого образца, в отличие от нового, похоже на корочку книжки, информация представляется на двух разворотах. В переводах мы отражаем это также как и в оригинале. Чаще всего перевод свидетельства о рождении дополняется услугой нотариального заверения. Основной сложностью, с которой мыстсл сталкивались во время работы над таким документом, так это то, что многие документы были достаточно старыми и часть информации просто выцвела, поэтому приходилось много консультироваться с клиентом непосредственно, чтобы внести ясность в ту или иную строчку.

Все имена собственные в свидетельстве, лучше отражать также как и в заграничном паспорте, чтобы потом у принимающей стороны не возникло вопросов.

ООО "Агентство переводов Серебряный Герб", 2011-2015. Все материалы данного сайта являются объектами авторского права. Копирование, распространение (в том числе путем копирования на другие сайты и ресурсы в Интернете) или любое иное использование информации и объектов с обязательной ссылкой на ресурс правообладателя.

Свидетельство о рождении образец на английском

ОАЭ. Легализация. Свидетельство о рождении

В каких случаях требуется легализовать свидетельство о рождении?

1. Переезд в Дубай с детьми
2. Открытие резидентской визы для родителей
3. Открытие гостевой визы (visit visa) ребенку
4. Приглашение родителей по гостевой визе (visit visa)

В основном свидетельство о рождении в Дубае легализуют с целью открытия резидентской визы своему ребенку. Причиной тому служит требование Иммиграционной Службы ОАЭ предоставить документ, подтверждающий родство.

В этой статье я подробно объясню всю цепочку легализации и покажу конкретный образец с новым оформлением за 2015 год.

Образец легализованного свидетельства о рождении для Дубая

1 этап: нотариальный перевод копии свидетельства о рождении на арабский язык

Сначала нужно обратиться к нотариусу и сделать копию свидетельства. После этого, по этой копии осуществляется перевод на классический арабский язык и снова заверяет у нотариуса.

Интересно: раньше любые документы для Дубая можно было легализовать на английском языке. Этот язык используется в Эмиратах повсеместно, но он не причислен к статусу официальных языков страны. Важно отметить, официальный язык ОАЭ — арабский.

С весны этого года в посольстве Арабских Эмиратов перестали принимать документы на английском языке, теперь все переводы должны быть оформлены нотариально и только на арабский язык.

Как видно на образце, нотариус должен заверить подпись переводчика.

2 этап: легализация свидетельства о рождении для Дубая — Минюст России

На проверку сдается нотариальная копия и переводы, которые должны быть скреплены вместе. Оригинал свидетельства, доверенность и прочее не требуется. По времени этот этап занимает 5 рабочих дней. К переводом добавят лист об успешном прохождении проверки из Минюста (см. ниже)

3 этап: легализация свидетельства в МИД России

4 этап: легализация свидетельства в посольстве Арабских Эмиратов

Шаблоны переводов документов - Форум - иммиграция, обучение и жизнь в Австралии

Переводила я, но тоже где-то находила шаблоны. Это уже в моей обработке.

Свидетельство о рождении

(Перевод с русского языка на английский язык)
(Translation from Russian into English)

IVANOVA (last name)
ELENA IVANNA (first name, patronymic)

Date of birth: 23 October 2007 (the twenty-third of October two thousand seven)
(day, month, year in numbers and in words)

Place of birth: St.Petersburg, Russia

In witness whereof a birth statement record under number 1111 was made on 01 November 2007

Father: IVANOV (last name)
IVAN IVANOVICH (first name, patronymic)
Russian citizen (citizenship)

Mother: IVANOVA (last name)
VARVARA IVANOVNA (first name, patronymic)
Russian citizen (citizenship)

Place of official registration: Civilian Registry Office branch is Vyborgsky district, of the Department of Civilian Registry Offices of Saint-Petersburg Government
(name of the civilian registry office )

Date of issue: 01 November 2007

Chief of Civilian Registry Office /signature/
E.V. Alexandrovich

Seal: Saint-Petersburg Government * Department of Civilian Registry Offices * Civilian Registry Office branch is Vyborgsky district

I, the undersigned certified translator FIRST & LAST NAME, fluent in both Russian and English languages, confirm that the above is a true, accurate and complete translation of the attached document.

Я, дипломированный переводчик ФИО, владеющая русским и английским языками, подтверждаю, что выполненный мною перевод приложенного документа является правильным, точным и полным.

__________________
Он же был морской кот. Просто он воды боялся.

Visa Grant 25/06/2010, Brisbane since 26/08/2010

Свидетельство о браке

(Перевод с русского языка на английский язык)
(Translation from Russian into English)

IVANOV (last name)
IVAN IVANOVICH (first name, patronymic)
Russian citizen (citizenship)
Russian (nationality – required if stated in the marriage statement)
11 April 1911 (date of birth)
Leningrad, Russia (place of birth)

and
PETROVA (last name)
VARVARA IVANOVNA (first name, patronymic)
Russian citizen (citizenship)
Russian (nationality – required if stated in the marriage statement)
11 February 1911 (date of birth)
Novgorod, Russia (place of birth)

Registered their marriage on 01/01/2001 (the first of January of two thousand one)
(day, month, year in numbers and in words)

In witness whereof a marriage statement record under number 11 was made on 01 January 2001

Surnames after the registration:
husband: IVANOV
wife: IVANOVA

Place of official registration: Wedding Palace #1 of the Department of Civilian Registry Offices of Saint-Petersburg Government
(name of the civilian registry office )

Date of issue: 01 January 2001

Chief of Civilian Registry Office /signature/ M.V. Anutina

Seal: Saint-Petersburg Government * Department of Civilian Registry Offices * Wedding Palace #1

Additional stamps:
Police Department #59 of Vyborgsky district
issued a passport
series 11 11 # 111111
on 01.01.2001

I, the undersigned certified translator FIRST & LAST NAME, fluent in both Russian and English languages, confirm that the above is a true, accurate and complete translation of the attached document.

Я, дипломированный переводчик ФИО, владеющая русским и английским языками, подтверждаю, что выполненный мною перевод приложенного документа является правильным, точным и полным.

__________________
Он же был морской кот. Просто он воды боялся.

Visa Grant 25/06/2010, Brisbane since 26/08/2010

Прошу прощения, что вчера не выложила образцы, - Мозилла глюкнул
Вот по этому образцу переводили свидетельство о рождении - это образец одного агентства:
http://i036.radikal.ru/0911/d7/bb3d19dd5b10.jpg
А вот так - 2-НДФЛ (перевод другого агентства) (вместо ХХХ пишете соответствующие цифры из справки, и в одном месте я сделала пометку на русском, хотя, думаю, не ошибетесь)

Последний раз редактировалось Millux; 25.11.2009 в 14:40.

Огромное всем спасибо, вы очень помогли!

Ребят, не сочтите за флуд и наглость, процитирую себя:

а есть у кого перевод военного билета нового образца (того, в котором годы напечатаны не 19__г, а 20__г)? Буду очень благодарна

есть у кого перевод военного билета нового образца?

Присоединяюсь!
Мне требуется перевести Военный билет офицера запаса вооруженных сил. Думаю, он мало чем отличается от других военных билетов.
Так что если есть у кого, выложите сюда, пожалуйста.

Шаблоны перевода некоторых документов есть здесь. Может еще кто-нить подкинет шаблоны? Я снова про военник

Из: Алтай-Краснодар-Бельгия - Канада

Vladka, Ёлка прикрепите плиз, темку в ФАК

Шаблон перевода документа "Свидетельство тождественности гражданина с лицом, изображенным на фотографии", проще заверение фотографии. Для Vetassess.

Official seal:
Notary A.A.Ivanova
Locfficial seal:
Notary A.A.Ivanova
Location: city of Moscow
Moscow City Notarial Circumscription

CERTIFICATE
City of Moscow,Russian Federation
The twenty seventh day of September, the year of two thousand and nine

I, Ivanova Alla Anatolievna, Notary of Moscow City Notarial Circumscription, do certify that the face in the presented photograph is identical with the person who presented it, Petrova Maria Ivanovna, the citizen of Russia, born on July 4,1980 in oscow, holding tha passport 21 21 432123, issued on January 31, 2005 by the Department of Internal Affairs of the Central District of Moscow City, subdivision code 908-554. She is registered in Moscow City, 12-32 Ellovaya St.
The person who presented the photograph has been identified.

Registered with №43254
Paid by tariff 100 rubles according Article 22-1
of Fundamental Principles of Legislation for Notary Activities


NOTARY (singnature) A.A. Ivanova

Official seal:
Notary A.A.Ivanova
Location: city of Moscow
Moscow City Notarial Circumscription

Есть ли у кого перевод справки об обучении на русском из универа.

  • This letter is to certify that Mr. has commenced his studies in Economics (Accounting and Audit) at National University. on 10 August 1999 and has graduated from University on 24 June 2004. All studies were conducted in Ukrainian language.

    The educational institution has changed its name several times from the day of its establishment,

    1992 – Kharkiv Institute.
    1994 – University of.
    2001 – National University of.

    __________________
    A journey of a thousand miles starts with but a single step